Перевод "to attempt" на русский
Произношение to attempt (ту этэмпт) :
tʊ ɐtˈɛmpt
ту этэмпт транскрипция – 30 результатов перевода
It's an experimental procedure. It's illegal. I can't even guarantee it will work.
In order to attempt this procedure... I'm going to need some embryonic tissue. Okay.
Ho-Hold on a second.
Это экспериментльная процедура, она запрещена, я не могу гарантировать, что она сработает.
Для того, чтобы осуществить эту процедуру, мне нужна эмбриональная ткань.
- Эй, постой...
Скопировать
I hope one day you will be able to forgive an old man 's weakness which compels him to say these things in a letter.
But to attempt a goodbye in your presence would be impossible for me.
I fear I would never let you go, and I must let you go.
Я надеюсь, что однажды ты сможешь простить слабость старика которая заставила его говорить эти вещи в письме.
Но попробовать попрощаться лицом к лицу было бы невозможным для меня.
Боюсь, я бы никогда тебя не отпустил. А я должен тебя отпустить.
Скопировать
This section here you might find less amusing, superintendent.
Not to attempt to reside in Victoria.
Neglect this and abide by the consequences, which shall be worse than the rust in the wheat.
Следующий абзац вам может не понравиться, суперинтендант.
Я честно предупреждаю всех, у кого есть причина опасаться меня, не смейте более оставаться в Виктории.
Если не послушаете, то столкнётесь с последствиями более худшими, чем порча пшеницы.
Скопировать
Cubert, my precious babe.
I'm going to attempt to clone Fry's dog... Using the very same apparatus I used to clone you.
Look! There's a smidge of toe still in here.
А, Кьюберт, мой драгоценный ребенок.
Я хочу попытаться клонировать собаку Фрая, используя аппаратуру, с помощью которой я клонировал тебя.
О, смотри-ка, часть пальца ноги всё ещё здесь.
Скопировать
I'm happy to accept and to give you my word.
However, sir, I must inform you That outside the hours of my parole I consider it my duty to attempt
Hmph!
Я рад, и даю вам слово.
Однако, сэр, должен сообщить вам, что вне времени, органиченного данным словом, я считаю своим долгом попытаться вернуться на свой корабль и в свою страну.
Уфф.
Скопировать
I gave it between certain hours of the day, sir.
Beyond that, as I informed you it is my duty at all times to attempt to escape and return to my ship.
I do not believe you.
Только на конкретное время суток, сэр.
Во все остальное время, как я вам сообщил, я считаю своим долгом постоянно пытаться сбежать и вернуться на свой корабль.
Я вам не верю.
Скопировать
We are helpless to act.
Even if we were to attempt secure communication...
We'd have to leave our hidden position, making us visible to their sensors.
Мы не можем действовать.
Даже если мы попробуем воспользоваться безопасной связью...
Мы должны будем покинуть наше скрытое положение, делая нас видимым для их датчиков.
Скопировать
It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
Скопировать
I want none of your gratitude.
You're all on strict probation, and I'd advise you not to attempt escape.
You understand your position?
Ваша благодарность мне не нужна.
Вы здесь на строжайших условиях, и я бы не советовал вам пытаться бежать.
Ваше положение вам ясно?
Скопировать
This.
[ Man Narrating ] Last week, John Robinson... father of the first family to attempt colonization of outer
It is now shortly thereafter... as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband... before he slips farther off into the trackless void of outer space.
Вот этого.
В прошлой серии, Джон Робинсон отец первой в мире семьи, отправившейся на колонизацию космоса... пытается ремонтировать навигационную систему корабля но отрывается от корабля и его относит в открытый космос.
Морин Робинсон пытается его вернуть... пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.
Скопировать
- That's not going to be very easy, is it, after last night. Marco's bound to be on his guard. (Marco and Tegana enter.) I have a question to ask all of you.
Will you promise, on your honour, not to attempt another escape?
- So be it.
Это не так легко, после минувшей ночи.
У меня вопрос к вам всем. Вы поклянетесь честью, что больше не попытаетесь бежать?
Так тому и быть.
Скопировать
Thank you.
Your Highness, mark my words... if Sir Charles is foolish enough to attempt to steal your diamond tonight
Gentlemen.
Спасибо.
Ваше Высочество запомните мои слова. Если сэр Чарльз совершит глупость... попытаться украсть бриллиант сегодня, то вы станете свидетелем задержания пресловутого Призрака.
Дала: Господа.
Скопировать
As soon as our medical files become available.
It would be dangerous to attempt treatment without them.
Mr. La Forge?
Как только смогу получить доступ к медицинским файлам.
Применение лечебных процедур без ознакомления с ними может быть опасным.
Мистер Ла Фордж?
Скопировать
It is consistent with what we know about the new Lysian weapon.
Doctor, is it absolutely necessary to see the medical files to attempt treatment?
It would be dangerous to do without them.
Это совпадает с тем, что мы знаем о этом новом лизианском оружии.
Доктор, является ли абсолютной необходимостью изучение медицинских файлов перед попыткой лечения?
Без него оно может быть опасным.
Скопировать
Mr Locarno made an impassioned plea for the rest of you.
He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre and to cover up the truth.
He asked to take full responsibility.
Мистер Локано сделал очень прочувствованное заявление, прося за всех остальных.
Он сказал, что использовал свое влияние как командира эскадрильи для того, чтобы убедить вас попытаться совершить маневр Колворда а затем скрыть правду.
Он просил, чтобы на него возложили всю ответственность.
Скопировать
-It's English.
We're supposed to read Look Homeward, Angel which is a kind of reminiscence and we have to attempt something
What's it about, your reminiscence?
-Это Английский.
Мы должны читать Look дом свой, ангел , Который является своего рода воспоминание И мы должны попытаться что-то в том же стиле.
О чем он, ваш воспоминания?
Скопировать
We're preparing to meet your friends the Mentiads.
The poor misbegotten fools who are going to attempt to storm the Bridge.
-That should be fun.
Мы готовимся к встрече с вашими друзьями Ментиадами.
Бедные глупые ублюдки пытаются штурмовать Мост.
- Это забавно.
Скопировать
Sensors indicate an attempted break-in.
Now, why would anyone want to attempt to break in to the high radiation zone?
Risk certain death?
Датчики фиксируют попытку взлома.
Зачем кому-то понадобилось взламывать вход в зону повышенной радиации?
Это ведь верная смерть?
Скопировать
It's the hardest piece you could Everest play.
Well, no one's ever been mad enough to attempt the Rach 3.
mad enough, Professor? Am I?
Гора. Самое сложное произведение.
Сыграть - как взойти на Эверест. Надо быть настоящим безумцем, чтобы взяться за него.
А я достаточно безумен, профессор, а?
Скопировать
First you'll attempt to invade Charleston harbour.
If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here at
Simulated, of course.
Сначала Вы попробуете войти в Чарльстон Харбор.
И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
Макеты, разумеется. Что скажете, мистер Додж?
Скопировать
The Case of Jim Garrison.
that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to
John Chancler was a cellmate of Willie O'Keefe's at Angola.
- Милый, о тебе говорят.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
Джон Шанклер был сокамерником Били Окифа в Анголе.
Скопировать
For what purpose?
I am going to attempt to penetrate the Romulan information net.
Don't bother.
С какой целью?
Я попытаюсь проникнуть в центральную информационную сеть ромуланцев.
Не утруждайтесь.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we are going to hear the "Mayor" of Keswick.
you'll all like to join me in wishing Charles Arundel the very best as he prepares to make his leave to
Godspeed, son. Godspeed, and good luck."
А сейчас, дамы и господа, тишина, выступает мэр Кесвик.
Дамы и господа, я уверен, что вы присоединитесь к моим пожеланиям Чарльзу Аренделу. Всего наилучшего в установлении мирового рекорда в скорости на воде.
Божьей скорости, сэр, божьей скорости!
Скопировать
First Officer Spock reporting.
Captain Kirk beamed down to Stratos to attempt to win the confidence of the rebel Troglytes.
Unless he has made his escape from Stratos to the mines, his life is in danger from the high advisor.
Докладывает первый офицер Спок.
Капитан Кирк спустился вниз на Стратос, чтобы завоевать доверие троглитских повстанцев.
Пока он не совершил побег со Стратоса в шахты, его жизни угрожает верховный советник.
Скопировать
-Listen to me, all of you!
You are not to attempt to penetrate the Earth's crust.
-Brigadier, did you hear what I said?
-Слушайте меня, все вы!
Не пытайтесь проникнуть сквозь земную кору.
-Бригадир, вы слышали что я сказал?
Скопировать
Don't you want to see what happens?
No if they're going to attempt a re-entry they must make at least one Earth's orbit.
I'll be back in time for re-entry are you coming?
Вы не хотите увидеть что случилось?
Нет, нет. Если они собираются попытаться вернуть их, они должны как минимум вернуть их на земную орбиту.
Я успею как раз к возвращению. Вы идете?
Скопировать
May I have your attention?
I want to remind you not to attempt anything courageous or foolish.
It would come to the same thing.
Прошу внимания.
Хочу вам напомнить, чтобы вы не предпринимали ничего отважного и глупого.
С вами то же случится.
Скопировать
We are located at the largest... construction site of the 6-year plan, a steel mill... and city for 100,000 residents.
Polish bricklayers are going to attempt an ambitious feat...
Ready?
Мы находимся на территории стройки - самой большой в 6-летнем плане - заводского комбината и города для ста тысяч жителей.
Прежде чем польские рабочие запустят советские машины... польские каменщики предпримут честолюбивое начинание.
Уже?
Скопировать
I understand how you feel.
Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape.
But my men and I are involved in a curious legal point of which you are unaware.
Я понимаю ваши чувства.
Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект о котором вы не знаете.
Скопировать
- Just forget it!
It's important to attempt these efforts.
It's good that Vincent is involved.
- Хватит тебе!
Важно проводить такие эксперименты.
Хорошо, что Венсан в нихучаствует.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to attempt (ту этэмпт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to attempt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту этэмпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение